Chiara Valci Mazzara

Woo Chang Won  

Sil(h)ence

Curated by Chiara Valci Mazzara,

Co-curated by Hyein Park

Opening: October 8, 2021, 5—9 PM 

Kunstverein am Rosa Luxemburg Platz – Linienstraße 40 – 10119 Berlin

October 9 — 29, 2021  | Opening hours:  Wed-Sat 14-18 h

https://www.rosa-luxemburg-platz.net/wo-chang-won-silhence/

With this exhibition, hosted by the Kunstverein, continues the series of presentations of artistic positions from Korea begun in 2019.

 

With the support of the Deutsche Koreanische Gesellschaft:

https://korea-dkg.de/2021/09/25/woo-chang-won-solo-show-curated-by-chiara-valci-mazzara-and-susanne-prinz-co-curated-by-hyein-park-kunstverein-am-rosa-luxemburg-platz-linienstrasse-40-10119-berlin-october-9th-october-31-2021/

 

Project funded by:

Alexander Tutsek Stiftung

https://atstiftung.de

The exhibition title, Sil(h)ence merges ‘silence’ and ‘hence’. It suggests silence as the starting point of the artistic process, a moment of meditation and introspection. Silence is sought as the response of the public, to initiate a meditative approach, as a mirror to a deeper perception. This moment of introspection, recollection, perceived as suspended in time and as of meditation, takes form through the photographic works as a sight within; it introduces the work of the Korean Photographer Chang-Won through an immersive experience, changing the way the viewer ‘enters’ the work by being reflected in it. Through the word ‚hence‘ the title un-discloses the consequence of this moment of recollection as a further development: a creative act based on a deeper self-reflection: literal and dynamic.The pieces have as subjects the masks realised in ceramic by the artist in his studio and later photographed. The masks emerge as floating objects reverberating the feeling of meditation and self-observation: mirroring the viewer.

In Woo Chang-Won works, the act of closing one’s eyes, staying still and silent is a gesture toward ‘emptiness’(공/KONG) triggering an inward movement, towards a deeper understanding. In this sense the artist aims to create a space in which, through emptiness, one re-connects to oneself, self-perceives by simply pausing in front of the works.

Being silent relates to the practice of „wall-gazing,“ one among the well known south-east Asian meditation methods in which, meditating, observing the absence of the self, one is enabled to explore one’s inner world, reaching a deeper perception of the self, of the surrounding and now of the exhibited pieces.

It is a silent show…

 

 

(De)

Der Titel der Ausstellung, Sil(h)ence, setzt sich aus den Worten “Stille” und “daher” zusammen. Der Titel deutet auf die Stille als Ausgangspunkt des künstlerischen Prozesses, einen Moment der Meditation und der Selbstbeobachtung. Die Stille wird als Antwort des Publikums gesucht, um eine meditative Annäherung zu initiieren, als ein in der Zeit fixierter Moment, ein Spiegel für eine tiefere Wahrnehmung.

Dieser Moment der Introspektion, der Rückbesinnung, der als in der Zeit angehalten und als Meditation wahrgenommen wird, nimmt durch die fotografischen Arbeiten als ein innerer Anblick Gestalt an; es führt das Werk von Chang-Won durch eine immersive Erfahrung ein und verändert die Art und Weise, wie der Betrachter das Werk “betritt”, indem er sich darin spiegelt.
Durch das Wort “hence” enthüllt der Titel die Konsequenz dieses Moments der Besinnung als Weiterentwicklung: ein kreativer Akt, der auf einer tieferen Selbstreflexion basiert: wörtlich und dynamisch.
Die Arbeiten haben die Masken zum Thema, die der Künstler in seinem Atelier aus Keramik hergestellt und später fotografiert hat. Die Masken erscheinen als freischwebende Objekte, die das Gefühl der Meditation und der Selbstbeobachtung widerspiegeln: Sie spiegeln den Betrachter.
In Woo Chang-Wons Arbeiten ist der Akt des Augenschließens, des Stillhaltens und Schweigens eine Geste der “Leere”(공/KONG). Er löst eine Bewegung nach innen aus, hin zu einem tieferen Verständnis.
Der Künstler möchte einen Raum schaffen, in dem der Besucher vor seinen Werken steht und sich mit sich selbst verbindet, in dem er sich durch die Leere neu verbindet und sich selbst wahrnimmt. Das Schweigen bezieht sich auf die Praxis des “wall-gazing”, eine der bekannten südostasiatischen Meditationsmethoden, bei der man durch Meditation und Beobachtung der Abwesenheit des eigenen Ichs in die Lage versetzt wird, die eigene innere Welt zu erforschen und zu einer tieferen Wahrnehmung des eigenen Ichs, der Umgebung und nun auch der ausgestellten Werke zu gelangen.
Es ist eine stille Ausstellung…
 
 

(KR):

우창원

개인전

큐레이터: 키아라 발치 마짜라(Chiara Valci Mazzara)

공동 큐레이터: 박혜인로자 룩셈부르크 플라츠 쿤스트 페어라인

(Kunstverein am Rosa Luxemburg Platz)

Linienstraße 40 – 10119, 베를린

2021년 10월 8일 – 29일

전시 오프닝: 2021년 10월 8일, 오후 5시 – 9시

‘silence’와 ‘hence’ 두 단어를 조합에 만든 Sil(h)ence는 이번 전시 타이틀로, 작가의 예술적 작업의 시작점인 명상 그리고 성찰의 순간으로서의 침묵(silence)을 제시하다. 여기서 침묵은 작품을 보는 이에겐 답변이자, 명상으로 나아가는 시작이며, 고정된 순간이자, 깊은 통찰을 향한 거울로써 바라봐진다.

자기 성찰, 정지된 시간 속 묵상, 그리고 명상이라는 내면의 장면은 우창원 작가의 사진 작업을 통해 그 형상을 지닌다. 그리고 이는 작가의 작품을 몰입의 경험으로 소개하며 작품을 바라보는 이들을 작품에 비춤으로써 작품 안으로 ‘들어가는’ 방식을 변화시킨다.

‘그러므로(hence)’라는 단어를 통해, 전시 타이틀, Sil(h)ence,는 묵상의 순간에서 더 나아간 전개를 나타낸다. 전시명은 더 깊은 자기 성찰을 기반으로 한 창의적 행위를 담고 있는 것과 동시에 단어 자체의 의미와 역동성을 내포한다. 우창원 작가의 작품은 인물의 얼굴을 석고 마스크로 만든 후, 이 마스크를 피사체로 촬영한 사진 작품이다. 작품 속 마스크는 마치 명상의 파동 위를 부유하는 오브제로서 이를 바라보는 사람들을 비춘다.

작품에서 눈을 감은 채 침묵하는 행위는 ‘공(空/emptiness)’을 향한 몸짓이며, 깊은 이해를 목표로 내면을 향한 움직임을 일으킨다. 작가는 자신의 작품을 통해 보는 이가 작품 앞에 서 있는, 그리고 자기 자신과 연결되는 공간을 만들길 바란다. 그 공간은 비워진 공간이자 작품을 보는 이들 자신과 다시 연결되는, 그리고 자기 인식의 공간 이길 작가는 희망한다. 동남아시아 불교의 명상법 중 하나인 ‘면벽수행’과 닿아있는 이 고요한 침묵은 자기 자신을 지우며 이를 통해 자신의 내면의 세계를 탐구하고, 심도 있게 우리 자신과 주변 환경, 그리고 작가의 작품이 전시된 지금 우리의 주변의 통찰로 나아가기 위한 하나의 도구가 된다.

이 전시는 침묵 속에 이루어진다…

Exhibition views: @ Markus Rack

Video to the exhibition: @ See Art Tv , @ Hyein Park and @ Markus Rack